Kirby Batı'da Neden Farklı Görünüyor: Nintendo'nun Yerelleştirme Stratejilerine Bakış

Bu makale, Kirby'nin Batı pazarlarındaki imajının büyüleyici evrimini araştırıyor ve onu orijinal Japon tasviriyle karşılaştırıyor. Eski Nintendo çalışanları, değişikliklerin arkasındaki stratejik kararlara ışık tuttu ve Nintendo'nun küresel yerelleştirme yaklaşımında bir değişim ortaya koydu.
"Angry Kirby" fenomeni: Batılı bir pazarlama taktiği

Batı oyun kapaklarında ve sanat eserlerinde sık sık yer alan daha şiddetli, daha kararlı bir Kirby olan "Angry Kirby" öfke ile ilgili değildi, ancak daha geniş bir çekicilikle ilgili değildi. Eski Nintendo Yerelleştirme Direktörü Leslie Swan, sevimli karakterlerin Japonya'da evrensel olarak yankılanmasına rağmen, Batı pazarları, özellikle Tween ve Teen Boys ile birlikte daha sert kahramanları tercih ettiğini açıkladı. Kirby: Triple Deluxe direktörü Shinya Kumazaki bunu doğruladı, sevimli Kirby Japon satışlarını kullanırken "güçlü, sert" bir Kirby'nin ABD'de daha iyi performans gösterdiğini belirtti. Bununla birlikte, Kirby Super Star Ultra *'nın bölgeler arasında tutarlı sanat eserlerine atıfta bulunarak bunun evrensel olarak doğru olmadığını belirtti.
** Kirby'yi "Süper Tuff Pembe Puf" olarak pazarlama

Nintendo'nun pazarlaması aktif olarak Kirby'nin temyizini, özellikle erkekler arasında genişletmeyi amaçladı. Kirby Super Star Ultra (2008) için "Süper Tuff Pembe Puf" sloganı bu stratejiyi örneklendirir. Amerika Halkla İlişkiler Yöneticisi'nin eski Nintendo'su Krysta Yang, Nintendo'nun o dönem boyunca "çocuk" imajını atma arzusunu vurguladı ve bu şekilde etiketlenmiş oyunların olumsuz algısını vurguladı. Bu, Kirby'yi Kirby ve Unutulmuş Arazi (2022) pazarlamasında görüldüğü gibi, Kirby'yi daha zorlu bir savaşçı olarak tasvir etmek için bilinçli bir çabaya yol açtı. Nintendo daha iyi bir Kirby için çabalarken, Yang "sevimli" algının büyük ölçüde geçerli olduğunu kabul ediyor.
Yerelleştirmede bölgesel varyasyonlar: Bir vaka çalışması

Diverjans erken başladı. Mugshot tarzı bir Kirby içeren 1995 "Play it Loud" reklamı en iyi örnektir. Daha sonra, Kirby'nin yüz ifadesindeki varyasyonlar oyun kapaklarında, Kirby: Dream Land (2002), Kirby Air Ride (2003) ve Kirby: Squeak Squad (2006) gibi başlıklarla ortaya çıktı. Kirby. Yüz ifadelerinin ötesinde, Kirby'nin rengi bile değişti. Orijinal Kirby's Dream Land (1992) Game Boy sürümü, Game Boy'un tek renkli ekranından etkilenen bir karar olan desaturated bir Kirby içeriyordu. Bu, * Kirby'nin macerasında (1993) NES üzerindeki düzeltildi, ancak ilk karar, Batılı bir çocuk demografisine "kabarık pembe karakter" pazarlamanın zorluklarını vurguladı.
Küresel tutarlılığa doğru bir geçiş

Swan ve Yang, Nintendo'nun şimdi daha küreselleşmiş bir yaklaşım benimsediğini kabul ediyor. Nintendo of America ile Japon ofisi arasındaki daha yakın işbirliği daha tutarlı pazarlama ve yerelleştirme ile sonuçlandı. Şirket, değiştirilmiş Kirby sanat eseri gibi bölgesel varyasyonlardan uzaklaşıyor ve 1995 MS kampanyası gibi geçmiş yanlış adımlardan kaçınıyor. Yang, marka tanıma için küresel tutarlılığın faydalarını kabul ederken, homojenizasyon potansiyelini de not eder ve potansiyel olarak "mülayim, güvenli pazarlama" na yol açar. Oyun yerelleştiricilerinin mevcut eğilimi, kısmen sanayi küreselleşmesi ve Batılı izleyicilerin Japon kültürüne olan aşinalıklarından kaynaklanmaktadır.